Wanyu · 万语 English

HSK 6 Conectores y oraciones compuestas

反之 / 与此相反

反之 / 与此相反 (por el contrario / a la inversa)

Estructura Tesis A,反之 / 与此相反,tesis B (opuesta)

反之 (fǎnzhī) y 与此相反 (yǔ cǐ xiāngfǎn) introducen el caso o la situación CONTRARIA a la que se acaba de plantear; son conectores de contraste propios del ensayo y la prensa. 反之 es el más conciso y abstracto: literalmente «al revés de esto», a menudo encadena la consecuencia opuesta (努力则有所得,反之则一无所获). 与此相反 («en contraste con esto») es algo más descriptivo y suele encabezar una frase nueva que pinta el cuadro opuesto. Frente al coloquial 相反 o al 但是 de uso general, ambos pertenecen al registro escrito culto.

Ejemplos

  • yǒusuǒfǎnzhīsuǒhuò

    Con esfuerzo se logra algo; a la inversa, no se consigue nada.

  • nánfāngduōxiāngfǎnběifāngshífēngānzào

    En el sur llueve mucho; por el contrario, el norte es muy seco.

  • xìng使shǐrénlěngjìngfǎnzhīchōngdòngwǎngwǎngshì

    La razón da serenidad; a la inversa, la impulsividad suele echarlo todo a perder.

  • yǒurénshìwéidòngxiāngfǎnyǒurényīnérbēngkuì

    Hay quien ve la presión como un motor; por el contrario, hay quien se hunde por ella.

Este punto y los otros 370, con audio en cada ejemplo, dentro de Wanyu.

Muy pronto en App Store y Google Play