HSK 6 Conectores y oraciones compuestas
反之 / 与此相反
反之 / 与此相反 (por el contrario / a la inversa)
Estructura Tesis A,反之 / 与此相反,tesis B (opuesta)
反之 (fǎnzhī) y 与此相反 (yǔ cǐ xiāngfǎn) introducen el caso o la situación CONTRARIA a la que se acaba de plantear; son conectores de contraste propios del ensayo y la prensa. 反之 es el más conciso y abstracto: literalmente «al revés de esto», a menudo encadena la consecuencia opuesta (努力则有所得,反之则一无所获). 与此相反 («en contraste con esto») es algo más descriptivo y suele encabezar una frase nueva que pinta el cuadro opuesto. Frente al coloquial 相反 o al 但是 de uso general, ambos pertenecen al registro escrito culto.
Ejemplos
- 努力则有所得,反之则一无所获。
Con esfuerzo se logra algo; a la inversa, no se consigue nada.
- 南方多雨,与此相反,北方十分干燥。
En el sur llueve mucho; por el contrario, el norte es muy seco.
- 理性使人冷静,反之,冲动往往误事。
La razón da serenidad; a la inversa, la impulsividad suele echarlo todo a perder.
- 有人视压力为动力,与此相反,也有人因压力而崩溃。
Hay quien ve la presión como un motor; por el contrario, hay quien se hunde por ella.
Este punto y los otros 370, con audio en cada ejemplo, dentro de Wanyu.
Muy pronto en App Store y Google Play