HSK 6 Usos del verbo
任凭 / 听凭 …
任凭/听凭 (dejar a merced de / a voluntad de)
Estructura 任凭/听凭 + (agente) + verbo (o conector:任凭 + supuesto,也…)
任凭 (rènpíng) y 听凭 (tīngpíng) significan «dejar enteramente a merced de» o «entregarse a la voluntad de»: uno renuncia a intervenir y deja que algo o alguien decida. Como verbo, 任凭/听凭 + agente + acción: 他任凭命运摆布 = «se deja zarandear por el destino»; 一切听凭您安排 = «todo queda a su disposición». 任凭 también funciona como conector concesivo, 任凭…也… = «por más que…, aun así…», más literario que 无论…都… (HSK 4). 听凭 es algo más formal y solo verbal.
Ejemplos
- 他任凭命运摆布,从不反抗。
Se deja zarandear por el destino y nunca se rebela.
- 一切听凭您安排,我没有意见。
Todo queda a su disposición, no tengo nada que objetar.
- 任凭风浪再大,渔船也照常出海。
Por grande que sea el oleaje, los pesqueros salen a la mar como siempre.
- 任凭你怎么劝,他也不肯回头。
Por mucho que lo intentes convencer, no quiere dar marcha atrás.
Este punto y los otros 370, con audio en cada ejemplo, dentro de Wanyu.
Muy pronto en App Store y Google Play