HSK 6 Comparación
相比之下,…
En comparación / por contraste (相比之下)
Estructura (Tema A,)相比之下,B + valoración
相比之下 (xiāngbǐ zhī xià) es un conector textual de contraste: «en comparación», «por contraste». Va al principio de la oración, después de haber mencionado ya algo, y enlaza con un segundo término para valorar la diferencia: 旧方案问题不少;相比之下,新方案更稳妥 = «el plan viejo tiene problemas; en comparación, el nuevo es más sólido». A diferencia de 比起…来 (HSK 5), que mete los dos términos dentro de una misma frase, 相比之下 retoma algo ya dicho y abre frase nueva; el 之下 («bajo ello») es de regusto escrito. Propio de prensa, informes y ensayo.
Ejemplos
- 旧方案漏洞不少;相比之下,新方案更稳妥。
El plan antiguo tiene bastantes fallos; en comparación, el nuevo es más sólido.
- 南方湿润多雨,相比之下,北方则显得格外干燥。
El sur es húmedo y lluvioso; por contraste, el norte resulta especialmente seco.
- 去年增长强劲,相比之下,今年的表现略显平淡。
El año pasado el crecimiento fue vigoroso; en comparación, lo de este año resulta algo flojo.
- 他经验丰富,相比之下,我还差得远。
Él tiene mucha experiencia; en comparación, a mí aún me falta mucho.
Este punto y los otros 370, con audio en cada ejemplo, dentro de Wanyu.
Muy pronto en App Store y Google Play