Wanyu · 万语 English

HSK 6 Adverbios

一律 / 一概 / 统统

Sin excepción / por igual (一律 / 一概)

Estructura Sujeto (todos) + 一律 / 一概 / 统统 + Predicado

Estos adverbios totalizadores afirman que algo vale para TODOS los casos sin excepción, y van delante del verbo. 一律 (yīlǜ) marca un trato uniforme dictado por una norma: 迟到者一律不得入场 = «quien llegue tarde no podrá entrar, sin excepción». 一概 (yīgài) suele combinarse con negación y barre todo un conjunto: 过期产品一概退回 = «todos los productos caducados se devuelven». La idea es taxativa: cubre el alcance entero del predicado y no admite matices. En la lengua hablada se prefiere 统统 / 通通 (tǒngtǒng), su versión coloquial: 把这些垃圾统统扔掉 = «tira toda esta basura de una vez». Frente a 全部 (HSK 4), un cuantificador neutro, 一律/一概 imponen además la idea de regla o tajo único.

Ejemplos

  • chídàozhěchǎng

    Quien llegue tarde no podrá entrar, sin excepción.

  • guòchǎnpǐngài退tuìhuígēnghuàn

    Todos los productos caducados se devuelven; no se cambian.

  • xīnguīdìngduìsuǒyǒuyuángōngshìyòng

    La nueva norma se aplica por igual a todos los empleados.

  • zhuōshàngdejiùwénjiàntǒngtǒngqīngdiào

    Despeja de la mesa todos los papeles viejos de una vez.

Este punto y los otros 370, con audio en cada ejemplo, dentro de Wanyu.

Muy pronto en App Store y Google Play