HSK 6 Adverbs
不至于
Not to the point of (不至于)
Structure (再 … 也) 不至于 + extreme outcome
不至于 (bùzhìyú) denies that a situation reaches an extreme: "it won't go so far as to…", "it's not that bad". It often closes a concession opened by 再…也…: 再生气,也不至于动手吧 = "however angry he is, surely it won't come to blows". It conveys that, despite what was said, the feared or exaggerated outcome won't be reached. Unlike plain 不会 "won't", 不至于 explicitly gauges a degree or limit that is not crossed.
Examples
- 再生气,也不至于动手吧。
However angry you are, surely it won't come to blows.
- 只是迟到一次,不至于被开除。
It's just being late once; it won't go so far as getting you fired.
- 损失虽大,但还不至于无法挽回。
Though the loss is large, it isn't to the point of being beyond repair.
- 他平时很谨慎,不至于犯这种错误。
He's usually very careful; he wouldn't go so far as to make such a mistake.
This point and the other 370, with audio on every example, inside Wanyu.
Coming soon to the App Store and Google Play